Diese Facette beinhaltet Typen von Veränderungen von Sachverhalten, Dingen und Entitäten, die eine natürliche Ursache haben (z. B. Erdbeben, Fluten).
Naturkatastrophen
φυσικές καταστροφές
000015
This term classifies changes in states, things and entities that can be attributed to activity of natural phenomena and whose effect is such as to cause the dissolution or modification of the subject of these changes to the degree that their identity is destroyed.
Η ιεραρχία αυτή περιλαμβάνει αλλαγές καταστάσεων, πραγμάτων ή οντοτήτων που αποδίδονται στην επενέργεια φυσικών αιτιών, τα οποία προκαλούν τον αφανισμό τους ή τη μετατροπή τους σε τέτοιο βαθμό, ώστε να χάνουν την ταυτότητά τους.
Dieser Term umfasst Veränderungen in Zuständen, Dingen und Entitäten, die auf Aktivitäten natürlicher Phänomene zurückzuführen sind und deren Auswirkung die Auflösung oder Modifikation des veränderten Objektes in einem solchen Maße erwirken können, dass das Objekt in seiner Identität vollständig zerstört werden kann.
catastrophes naturelles
natural disasters
2015-08-13T07:18:40Z
2019-04-10T10:55:10Z
Ce terme désigne les changements de situation, d'objets ou d’entités pouvant être attribués à l’activité de phénomènes naturels et dont l’effet est de causer une dissolution ou une modification telles que l'identité du sujet des ces changements en est détruite.
BBT maintenance WG
This term classifies changes in states of affairs, things and entities that result from natural phenomena (e.g. earthquakes, floods).
Diese Term beinhaltet Typen von Veränderungen von Sachverhalten, Dingen und Entitäten, die eine natürliche Ursache haben (z. B. Erdbeben, Fluten).
conceptual objects
2015-07-01T12:00:00Z
Lida Charami
application/rdf+xml
ρόλοι
Dieser Term umfasst Typen von Haltungen und/oder sozialen Verhaltensweisen, die von einer Person erwartet werden und aus der Beziehung dieses Individuums zu anderen Personen und sozialen Gruppen resultieren oder durch diese erworben werden.
Ce terme désigne les types de conduites ou comportements sociaux qui sont attendus d’une personne et qui résultent de ou sont acquis par la relation de cette personne avec d’autres individus ou groupes sociaux.
2015-08-13T07:33:06Z
rôles
Ο όρος περιγράφει attitudes and/or social behaviors that are expected of a person and which result from or are acquired through the relation of that person with other individuals or social groups.
This term classifies attitudes and/or social behaviors that are expected of a person and which result from or are acquired through the relation of that person with other individuals or social groups.
roles
Rollen
000008
BBT maintenance WG
000025
2019-04-10T10:55:31Z
2015-08-13T07:18:40Z
Dieser Term umfasst offizielle Funktionen, die einem Individuum oder einer sozialen Gruppe zugesprochen werden. Solche Funktionen gewähren den Trägern Rechte und/oder schreiben Pflichten bezüglich der Ausübung dieser Rechte und/oder der Ausübung der administrativen und organisatorischen Aufgaben von institutionellen Einrichtungen vor. Diese Funktionen sind entweder institutionell oder sozial anerkannt und erhalten ihren Sinngehalt ausschließlich in dem Kontext einer organisierten Gesellschaft.
αξιώματα
Ämter
BBT maintenance WG
offices
Η ιεραρχία περιλαμβάνει τύπους θεσμοθετημένων ιδιοτήτων προσώπων ή κοινωνικών ομάδων που υπαγορεύουν δικαιώματα ή/ και υποχρεώσεις σε σχέση με τη λειτουργία των δικαιωμάτων αυτών ή/ και την άσκηση καθηκόντων διοίκησης και διαχείρισης θεσμικών οργάνων. Οι ιδιότητες αυτές είναι θεσμικά και κοινωνικά αναγνωρισμένες και αποκτούν νόημα μόνο στο πλαίσιο μίας οργανωμένης κοινότητας.
This term classifies official roles attributed to persons or social groups which grant rights and/or dictate obligations in relation to either the functioning of these rights and/or to the performing of administrative and management duties of institutional bodies. These properties are institutionally and socially recognized and acquire meaning only in the context of an organized community.
rôles officiels
Ce terme désigne les rôles officiels attribués à des personnes ou à des groupes sociaux leur accordant des droits et leur donnant des obligations en relation avec soit le fonctionnement de ces droits et/ou soit l’accomplissement de devoirs d’administration et de direction de corps institutionnels. Ces propriétés sont reconnues institutionnellement et socialement et n’ont de sens que dans le contexte d’une communauté organisée.
2019-04-10T11:17:18Z
materials
Helen Goulis
Ο όρος περιγράφει αντικείμενα, η ουσία των οποίων μένει αμετάβλητη ανεξάρτητα από τον φορέα στον οποίο εμφανίζονται κάθε φορά. Προκύπτουν από την ανθρωπινή δραστηριότητα με ή χωρίς τη μεσολάβηση μηχανικών ή ηλεκτρονικών μέσων (έννοιες, σκέψεις στην πρώτη περίπτωση ή ψηφιακές φωτογραφίες, μετρήσεις γεωμετρικών κ.α. μεγεθών στη δεύτερη).
Παρά το γεγονός ότι τα αντικείμενα αυτά εκδηλώνονται μέσω της χρήσης της ύλης, η τελευταία δεν παίζει κανένα ρόλο στον προσδιορισμό της ταυτότητάς τους. Εφόσον, λοιπόν, τα νοητικά αντικείμενα έχουν την ιδιότητα να εμφανίζονται μέσω της χρήσης της ύλης, (χαρτί, ηλεκτρονικά μέσα, πίνακες, φωτογραφίες, μνήμη κτλ.) μπορεί να υλοποιούνται σε περισσοτέρους από έναν φορείς ταυτόχρονα, χωρίς αυτό να μεταβάλλει ή να τροποποιεί την ταυτότητά τους. Ενώ, όμως, ο φορέας και η συγκεκριμένη εμφάνιση του νοητικού αντικείμενου μέσω υλικών στοιχείων δεν παίζει κανένα ρόλο στον προσδιορισμό του, οποιαδήποτε αλλαγή, μεταβολή ή τροποποίηση του ίδιου του νοητικού αντικειμένου (αφαίρεση ενός τμήματός του, αναθεώρησή του κτλ) επιφέρει αλλαγή στον προσδιορισμό της ταυτότητάς του.
Τα νοητικά αντικείμενα υφίστανται, στο βαθμό που υφίσταται ένας τουλάχιστον φορέας, στον οποίο εκδηλώνονται (συμπεριλαμβανομένης και της ανθρώπινης μνήμης). Η ύπαρξή τους τερματίζεται, όταν εξαφανίζεται και ο τελευταίος φορέας, στον οποίο εμφανίζονται, ή όταν καταστρέφεται η μνήμη στην οποία έχουν καταγραφεί.
νοητικά αντικείμενα
2019-04-10T11:11:38Z
Konzeptionelle Objekte
συμβολικά αντικείμενα
BBT maintenance WG
symbolic objects
Ce terme désigne les symboles identifiables et/ou les agrégations de symboles qui ont une structure objectivement reconnaissable et qui sont documentés comme des unités (ensembles de signes). Les objets symboliques peuvent servir à désigner ou à communiquer un contenu propositionnel mais ne dépendent pas de ce qu’ils désignent ou communiquent. Ils peuvent exister sur un ou plusieurs supports sans que cela leur retire ou ajoute à leur identité de symbole. Le fait d’être objectivement reconnaissables et documentés comme unités rend les objets symboliques indépendants de leur support matériel et de leur contenu symbolique. En conséquence ils peuvent avoir ou non une signification spécifique.
Η ιεραρχία αυτή περιλαμβάνει σύμβολα ή πεπερασμένα σύνολα τύπων συμβόλων, τα οποία είναι αντικειμενικά αναγνωρίσιμα και θεωρούνται ολοκληρωμένες λειτουργικά μονάδες (σειρές ή διατάξεις συμβόλων). Η λειτουργία των συμβολικών αντικειμένων έγκειται στο ότι μπορεί να δηλώνουν κάτι ή να κοινοποιούν κάποιο περιεχόμενο, αλλά τα ίδια τα συμβολικά αντικείμενα είναι ανεξάρτητα από αυτό που δηλώνουν ή κοινοποιούν. Επιπλέον, μπορεί να εκφέρονται από διαφόρους υλικούς φορείς ταυτόχρονα χωρίς αυτό να προσθέτει ή να αφαιρεί κάτι στον προσδιορισμό της ταυτότητας των συμβόλων. Εφόσον λοιπόν τα συμβολικά αντικείμενα είναι αντικειμενικά αναγνωρίσιμα και συνιστούν λειτουργικά ολοκληρωμένες μονάδες (σειρές ή διατάξεις συμβόλων), είναι ανεξάρτητα τόσο από τον υλικό φορέα, από τον οποίο εκφέρονται κάθε φορά, όσο και από το συμβολιζόμενο περιεχόμενο, στο οποίο μπορεί να αναφέρονται και άρα είναι πιθανόν να μην έχουν τα ίδια κάθε φορά κάποιο αναγνωρίσιμο νόημα.
2019-04-10T10:55:11Z
objets symboliques
This term classifies identifiable symbols and/or any aggregation of symbols, that have an objectively recognizable structure and that are documented as single units (sets or arrays of signs). Symbolic objects may serve to designate something, or to communicate some propositional content, but they don’t depend on what they designate or communicate. They can exist on one or more carriers simultaneously without this feature adding to or removing from the identity of the symbols. Being objectively recognizable and documented as single units, symbolic objects are independent of the material carrier and the symbolized content as well. Consequently symbolic objects may or may not have a specific meaning.
Dieser Term umfasst identifizierbare Symbole oder Ansammlungen von Symbolen, die eine objektiv erkennbare Struktur haben und als einzelne Elemente (Satz oder Anordnung von Zeichen) dokumentiert sind. Symbolische Objekte mögen dazu dienen, etwas zu be-/kennzeichnen oder einen bestimmten Inhalt auszudrücken, sind aber unabhängig von dem was sie ausdrücken oder kennzeichnen. Sie können auf einem oder mehreren Trägern gleichzeitig existieren, ohne dass die Träger die Identität der symbolischen Objekte verändern. Da sie objektiv erkennbar und als einzelne Elemente dokumentiert sind, sind symbolische Objekte unabhängig sowohl von ihrem materiellen Träger als auch von dem symbolisierten Inhalt. Folglich können symbolische Objekte eine spezifische Bedeutung haben, müssen aber nicht.
000021
Symbolische Objekte
Narrower term examples: "information objects ","structural parts of information objects"
2015-08-13T07:18:40Z
conceptual objects
BBT maintenance WG
2015-08-13T07:33:06Z
konzeptionelle objekte
Konzepte
Narrower term examples: "identity","social identity","gender identity"
000024
BBT maintenance WG
Η ιεραρχία αυτή περιλαμβάνει τύπους εννοιών ως τρόπων θεώρησης ή/και συστηματοποίησης πλευρών της πραγματικότητας που προσλαμβάνουμε. Οι έννοιες ως τύποι εκφράζουν θεμελιώδεις τρόπους θέασης της πραγματικότητας και συνάγονται από επιμέρους εννοιολογικά πλαίσια, τα οποία εκφράζουν κάθε φορά μια συγκεκριμένη σκοπιά. Οι τύποι εννοιών προκύπτουν από τη συζήτηση και σύγκριση του σχηματισμού, του ορισμού και της χρήσης εννοιών από διαφορετικά επιστημονικά πεδία. Έχουν έτσι, μεταξύ άλλων, ένα είδος διαμεσολαβητικού ρόλου ανάμεσα σε διάφορες επιστήμες και τείνουν με αυτόν τον τρόπο στη διαμόρφωση ενός κοινού διεπιστημονικού και διαθεματικού εννοιολογικού πλαισίου.
This term classifies concepts for use in categorizing and/ or systematizing aspects of our perceptible reality. These concept types express fundamental ways of viewing reality and are drawn from different conceptual contexts, each expressing a particular standpoint. They arise from the discussion and comparison of the formulation, definition and use of concepts in different disciplines. They are thus, among other things, meant to play a kind of mediating role between various disciplines and are proposed towards the end of establishing a common inter-disciplinary and inter-thematic conceptual framework.
2019-04-10T10:55:17Z
έννοιες
Unter diesem Term sind Konzepte klassifiziert, die zur Kategorisierung und/oder Systematisierung von Aspekten unserer wahrnehmbaren Realität dienen. Diese Typen von Konzepten drücken fundamentale Wege der Realitätswahrnehmung aus und rühren von unterschiedlichen konzeptionellen Kontexten, die alle eine eigene Sichtweise vertreten. Sie entstehen aus der Diskussion und aus dem Vergleich mit Formulierungen, Definitionen und dem Gebrauch dieser Konzepte in verschiedenen Disziplinen. Daher spielen sie unter anderem eine Vermittlerrolle zwischen verschiedenen Disziplinen und schaffen einen interdisziplinären und interthematischen konzeptionellen Rahmen.
concepts
concepts
Ce terme désigne les concepts utilisés pour catégoriser et/ou systématiser les aspects de notre réalité sensible. Ils expriment les façons fondamentales de voir la réalité et sont tirés de différents contextes conceptuels, chacun exprimant un point de vue particulier. Ils résultent de la discussion et de la comparaison de la formulation, définition et utilisation des concepts dans différentes disciplines. Ils sont donc, entre autres, destinés à jouer un rôle de médiation entre les différentes disciplines et sont proposés dans le but d’établir un cadre conceptuel interdisciplinaire et inter-thématique.
2015-08-13T07:18:40Z
objets conceptuels
Ce terme désigne les objets dont l’essence reste la même quel qu’en soit le support. Ce sont des produits de l’activité humaine qui s’appuient sur l’utilisation de procédés techniques ou électroniques (photo numérique, mesures géométriques) or non (concepts, pensée). Le fait qu’ils soient matériels ne détermine pas leur identité. Les objets conceptuels ont la capacité à exister sur plus d’un seul support en même temps (photos, mémoire humaine, papier, signaux électroniques) sans que cela change leur identité. Au contraire toute modification de l’objet conceptuel (révision, recadrage) change la définition de son identité.
Les objets conceptuels existent tant qu’on peut les trouver sur au moins un support (y compris la mémoire humaine). Leur existence se termine quand le dernier support et la dernière mémoire sont perdus.
Dieser Term beinhaltet Objektklassen, deren Essenz unabhängig von ihrem Trägerobjekt sind. Sie sind Produkte menschlicher Aktivität, die mit Hilfe technischer oder elektronischer Geräte (Digitalfotos, geometrische Messgeräte usw.) oder ohne solche (Konzepte, Gedanken, Ideen) entstehen. Ihre materielle Ausführung bestimmt nicht ihre Identität. Konzeptionelle Objekte können auf mehr als einem bestimmten Träger gleichzeitig bestehen (Papier, elektronische Signale, Fotos, menschliche Erinnerung usw.), ohne dass sich ihr Inhalt oder ihre Identität verändern. Im Gegenteil, bewirkt jede Veränderung des konzeptionellen Objektes (Entfernung von Teilen des Objektes, Überarbeitung eines Konzeptes usw.) eine Veränderung in der Definition seiner Identität. Konzeptionelle Objekte existieren so lange sie auf wenigstens einem Träger (inkl. menschlicher Erinnerung) nachgewiesen werden können. Ihre Existenz endet wenn der letzte Träger und die letzte Erinnerung daran verloren sind.
This term classifies objects whose essence remains the same regardless of the carrier. They are products of the human activity supported by the use of technical or electronic devices (digital photos, geometric measurements etc.) or without it (concepts, thoughts). The fact that they are materially produced does not determine their identity. Conceptual objects have the ability to exist on more than one particular carrier at the same time (paper, electronic signals, photos, human memories etc.), without the latter changing or altering their identity. On the contrary, any alteration of the conceptual object itself (removal of a part, revision etc.) changes the definition of its identity. Conceptual objects exist as long as they can be found on at least one carrier (human memory included). Their existence ends when the last carrier and the last memory are lost.
Ce terme désigne les contenus mentaux produit par l’activité humaine représentant des données de la réalité physique, logique, psychologique ou même de la fiction. Ces objets, bien qu’exprimés au moyen de symboles, ne dépendent pas de ces symboles, ce qui permet leur transcription aux moyens d’un autre système de symboles. Cependant un objet propositionnel ne peut parfois pas être dissocié des symboles utilisés, par exemple un poème.
2019-04-10T10:55:19Z
Narrower term examples: "information objects","structural parts of information objects"
This term classifies mental contents produced by human activity, representing data of physical, logical or psychological realities or even fiction. These objects, though expressed by the use of symbols, do not depend on them, a fact that allows their transcription to another set of symbols. However a propositional object sometimes cannot be differentiated distinctively from the used symbols (e.g. a poem).
προτασιακά αντικείμενα
000022
Dieser Term umfasst durch menschliche Aktivität entstandene, mentale Inhalte, welche Daten physischer, logischer oder psychologischer Realität oder auch Fiktion darstellen. Obwohl sie mit Hilfe von Symbolen ausgedrückt werden, sind diese Objekte davon unabhängig, was ihre Transformation in andere Symbole ermöglicht. Trotzdem kann ein Aussageobjekt manchmal nicht klar von dem genutzten Symbol getrennt werden (z. B. Gedicht).
Aussageobjekte
objets propositionnels
BBT maintenance WG
propositional objects
Περιλαμβάνει περιεχόμενα του νου που είναι δημιουργήματα της ανθρώπινης δραστηριότητας και αναπαριστούν δεδομένα της φυσικής, λογικής ή ψυχολογικής πραγματικότητας ή ακόμα και προϊόντα της φαντασίας. Τα περιεχόμενα αυτά, ενώ εκφέρονται μέσω της χρήσης συμβόλων, είναι ανεξάρτητα από αυτά, γεγονός που καθιστά δυνατή τη μεταγραφή τους σε άλλο σύστημα συμβόλων. Το γεγονός αυτό δεν αποκλείει την περίπτωση, ένα προτασιακό περιεχόμενο να μην μπορεί να χωριστεί με σαφήνεια από τα σύμβολα, με τα οποία εκφέρεται (π.χ. ένα ποίημα).Επίσης, τα περιεχόμενα αυτά είναι ανεξάρτητα από το υλικό – χαρτί, ηλεκτρονικά μέσα κτλ. – του εκάστοτε φορέα εκφοράς τους.
2015-08-13T07:18:40Z
000006
Η ιεραρχία αυτή περιλαμβάνει συστήματα κάποιων προδιαγραφών, περιορισμών και κανόνων που αφορούν στον σχεδιασμό (υιοθέτηση αρχών, επιλογή προϋποθέσεων, όρων και μέσων για την επίτευξη του επιθυμητού αποτελέσματος, υπολογισμός των συνεπειών και των αναμενόμενων αποτελεσμάτων) και/ή στην εκτέλεση (εφαρμογή των αρχών και των κανόνων, εφοδιασμός και ενεργοποίηση των μέσων και των όρων για την πραγματοποίηση ενός σκοπού, επανεξέταση των συνεπειών) των απαραίτητων ενεργειών, προκειμένου να επιτευχθεί ένα αποτέλεσμα ορισμένου είδους.
2019-04-10T10:55:16Z
2015-08-13T07:18:40Z
000023
Ce terme désigne les systèmes de spécifications, restrictions et régulations pour la conception et/ou la réalisation d’activités nécessaires dans le but d’obtenir certains résultats d’un type particulier. La conception implique de poser les principes, de spécifier les exigences et les moyens pour obtenir le résultat voulu, d'estimer les conséquences et le résultat final. Les activités nécessaires impliquent l’application de principes et de règles, la fourniture et la mise en œuvre de moyens et exigences pour la réalisation des objectifs, la réévaluation des conséquences.
Narrower term examples: "procedures","techniques"
This term classifies systems of specifications, restrictions and regulations about the design (this involves setting the principles, specifying the requirements and the means for achieving the desired result, estimating the consequences and the expected outcome) and/or the performance of the necessary activities (application of the selected principles and rules, provision and activation of the means and requirements for the realization of the chosen goals, re-estimation of the consequences) in order to achieve certain results of a specific type.
méthodes
BBT maintenance WG
Methoden
μέθοδοι
Dieser Term klassifiziert Systeme von Vorgaben, Beschränkungen und Regulierungen zur Entwicklung (Festlegen von Grundlagen, Spezifizierung von Anforderungen und von Mitteln, um das Resultat zu erzielen, die Konsequenzen und das Ergebnis einzuschätzen), Planung und/oder Durchführung von Aktivitäten, die zur Erzielung bestimmter Resultate nötig sind (Anwendung der ausgewählten Grundlagen und Regeln, Bereitstellung und Anwendung der Mittel für die Realisierung der gesteckten Ziele, Neubewertung der Konsequenzen).
methods
Makis Chrisovitsanos
2019-04-10T14:01:13Z
υλικά
matériaux
000003
Ce terme désigne les types de substances physiques qui composent les objets matériels ou sont utilisées dans leur fabrication mais dont la substance individuelle n'est pas un facteur déterminant de la fonction de l'objet (par exemple, or, eau, brique etc.). La facette peut inclure les matières premières, transformées ou non, mais aussi les matériaux qui ont été façonnés et intégrés dans des objets. Leur attribut principal est qu'ils ne peuvent pas être individualisés c'est à dire qu'ils ne sont pas des unités aux frontières ou aux rôles clairs et distincts par rapport à des unités d'une nature identique ou différente.
Ο όρος περιγράφει υλικές υποστάσεις που αποτελούν συστατικά υλικών αντικειμένων ή που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή τους, χωρίς η ατομική τους υπόσταση να παίζει ρόλο στη λειτουργία του αντικειμένου (π.χ. χρυσός, νερό, τούβλα κ.ά.). Τα υλικά μπορεί να περιλαμβάνουν καθαρές πρώτες ύλες, επεξεργασμένες ή ανεπεξέργαστές, αλλά και υλικά που έχουν μορφοποιηθεί και ενσωματωθεί σε αντικείμενα. Χαρακτηριστικό γνώρισμα των υλικών είναι ότι δεν μπορούν να εξατομικευτούν, να αποτελέσουν δηλαδή διακριτές «μονάδες», με σαφή και διακριτά όρια ή ρόλο σε σχέση με άλλες μονάδες του ίδιου ή διαφορετικού είδους.
Dieser Term beinhaltet Typen physischer Substanzen, die Komponenten materieller Objekte sind oder zu dessen Herstellung genutzt werden, deren individuelle Substanz in Bezug auf die Funktion der Objekte (z. B. Gold, Wasser, Ziegel usw.) jedoch keine Rolle spielt. Die Facette kann Rohmaterialien, bearbeitete oder unbearbeitete Materialien, sowie modifizierte und zu Objekten inkorporierte Materialien beinhalten. Ihr Hauptmerkmal ist, dass sie nicht individualisiert werden können, d. h. sie bilden keine unabhängigen "Einheiten" mit klaren und deutlichen Grenzen oder Rollen in Bezug auf andere Einheiten der gleichen oder anderen Art.
This term classifies physical substances that are constituents of material objects or are used in their construction, but whose individual substance is not a factor in the objects’ function (e.g. gold, water, bricks, etc.) The term may include pure raw materials, processed or unprocessed, and also materials that have been modelled and are incorporated into objects. Their main attribute is that they cannot be individualized, that is, they cannot be distinct "units" with clear and distinct boundaries or roles in respect to other units of the same or different kind.
2019-04-10T11:15:09Z
BBT maintenance WG
materials
2015-08-13T07:33:06Z
Materialien
Epochentypen
This term classifies cultural, social, intellectual phenomena consistent with each other thus creating intelligible unities. These phenomena are spatially and temporally limited and their consistency relies on the appearance of at least one qualitative element that links them in a unity. The spatial and temporal restriction is a formal feature of the facet “types of epochs”. That means that this term has no reference to specific realizations of these types of phenomena. Consequently, this term does not include time periods such as the Renaissance or the Roman period, or the period of the Balkan wars etc., but their categorization, i.e. the abstract concepts by virtue of which it is possible to conceive the cultural, social and intellectual phenomena as coherent.
Dieser Term beinhaltet Typen von kulturellen, sozialen, intellektuellen Phänomenen, die untereinander konsistent sind und somit verständliche Einheiten bilden. Diese Typen von Phänomenen sind räumlich und zeitlich begrenzt und ihre Konsistenz beruht auf dem Auftreten wenigstens eines qualitativen Elements, welches sie zu einer Einheit verbindet. Die räumliche und zeitliche Beschränkung ist ein formales Merkmal der Facette "Epochentypen". Dies bedeutet, dass die Facette "Epochentypen" keinerlei Referenz zu spezifischen Realisierungen dieser Arten von Phänomenen besitzt. Folglich schließt diese Facette keine Zeiträume wie die Renaissance oder die römische Periode, oder die Periode der Balkankriege usw. ein, sondern umfasst die Arten ihrer Kategorisierungen, d. h. die abstrakten Konzepte aufgrund derer es möglich ist, die kulturelle, soziale und intellektuelle Phänomene zu verstehen.
Ce terme désigne les types de phénomènes culturels, sociaux ou intellectuels cohérents entre eux et créant ainsi des unités intelligibles. Ces types de phénomènes sont limités dans le temps et l'espace et leur cohérence dépend de l'émergence d'au moins un élément qualitatif qui les relie en une unité. La limite spatio-temporelle est une caractéristique formelle de la facette "type d'époques". Cela signifie que la facette "types d'époques" ne se réfère pas aux réalisations particulières de ces types de phénomènes. Par conséquent, cette facette n'inclut pas des périodes comme la Renaissance ou l'époque romaine, ou la période des guerres des Balkans, etc. mais les formes de leur catégorisation c'est à dire les concepts abstraits par lesquels il est possible de concevoir le phénomène culturel, social et intellectuel comme cohérent.
Περιλαμβάνει τύπους πολιτισμικών, κοινωνικών, διανοητικών φαινομένων που χαρακτηρίζονται από συνοχή δημιουργώντας νοητές ενότητες. Η συνοχή αυτή συγκροτείται λόγω της παρουσίασης ενός τουλάχιστον ποιοτικού στοιχείου που εμφανίζουν σύνολα φαινόμενων χωροχρονικά οριοθετημένων. Η χωροχρονική οριοθέτηση αποτελεί μορφικό χαρακτηριστικό του θέματος «Εποχές», δεν αναφέρεται δηλαδή σε συγκεκριμένες πραγματώσεις του θέματος αυτού. Κατά συνέπεια, στο θέμα αυτό δεν περιλαμβάνονται τα στιγμιότυπα εποχώνόπως η Αναγέννηση ή η Ρωμαϊκή περίοδος, ή η περίοδος των βαλκανικών πολέμων κτλ., αλλά οι τύποι κατηγοριοποίησής τους, δηλαδή οι αφηρημένες έννοιες, βάσει των οποίων είναι δυνατός ο εν γένει προσδιορισμός της συνοχής στην εμφάνιση πολιτισμικών, κοινωνικών και διανοητικών φαινομένων.
000005
BBT maintenance WG
Narrower term examples: "geological epochs", "epochs of Art", "epochs of technology"
2015-08-13T07:33:06Z
types d'époques
εποχές
2019-04-10T11:16:38Z
types of epochs
Backbone Thesaurus
1.2.1
Greek
French
German
BBT maintenance WG
Patricia Kalafata
Yorgos Tzedopoulos
Blandine Nouvel
Evelyne Sinigaglia
Camilla Colombi
Lena Vitt
Eleni Tsoulouha
George Bruseker
The BBT is the research outcome of work undertaken by the DARIAH Thesaurus Maintenance WG in an effort to design and establish a coherent overarching thesaurus for the humanities, under which specialist thesauri and structured vocabularies used across scholarly communities can be aligned and form a thesaurus federation. It aims at enabling cross-disciplinary resource discovery while ensuring compatibility with thesauri that cover highly specific scientific domains and areas of knowledge in development. The BBT was created and funded by the DARIAH GR Developing a Greek Research Infrastructure for the Humanities project (2013-2015). Currently it receives funding by the APOLLONIS Greek Infrastructure for Humanities, Arts and Language Research and Innovation project (2017-2020).
Maria Daskalaki
Martin Doerr
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Helen Katsiadaki
roles
Chryssoula Bekiari
processes
Hella Hollander
Wolfgang Schmidle
Backbone Thesaurus
Iraklitos Souyioultzoglou
This term classifies intentional actions that result in the preservation, creation, production, modification or destruction of an entity (living beings, conceptual/material objects, groups, social, intellectual, physical etc. phenomena).
Aktivitäten
Ce terme désigne les activités qui sont les parties structurelles d’un système complexe et relativement stable de procédures permanentes et autonomes se répétant dans ce système et donc contribuant à sa préservation. Bien que ces fonctions fassent partie d'un système plus vaste, chacun d'entre elles est totalement distincte des autres. En tant que parties structurelles d'un système complexe, les fonctions sont des actions qui jouent un certain rôle au sein de ce système et visent à un objectif spécifique qu'elles doivent atteindre. A cet égard, l'objectif qu'une fonction doit atteindre ne peut être différent de celui pour laquelle elle est effectuée. Autrement dit, l'objectif d'une fonction est celui de son critère d'identité. Par conséquent, la notion de fonction est associée aux actions exécutées et à l'objectif visé de telle sorte que si un autre but est atteint en raison de facteurs extérieurs on parle d'une autre fonction ou activité.
2015-08-13T07:18:40Z
Narrower term examples: "governance"
This term classifies activities that are structural parts of a relatively stable complex system of permanent and self-contained procedures that repeat themselves within this system and thus contribute to its preservation. Although functions are part of a wider system, each function is completely distinct from the rest. As structural parts of a complex system, functions are actions that play a certain role within a system and aim at a specific goal, which they must accomplish. In this respect it is not possible that the purpose which a certain function has to achieve is different from that for which the function is performed. In other words, the purpose of a function is one of its identity criteria. Consequently, the notion of the function univocally relates the actions performed and the target achieved by these actions in such a way that, if some other target is achieved due to external factors, we speak of a different function or activity.
Dieser Term umfasst Aktivitäten, die strukturelle Bestandteile eines relativ stabilen komplexen Systems permanenter und in sich geschlossener Prozesse sind, welche sich innerhalb dieses Systems ständig wiederholen und so zu dessen Erhaltung beitragen. Obwohl Funktionen Teil eines weitergefassten Systems sind, ist jede Funktion völlig unabhängig von dem Rest. Als Teil eines komplexen Systems sind Funktionen als Aktionen zu beschreiben, welche eine bestimmte Rolle innerhalb dessen spielen und gewisse Ziele verfolgen, die sie erreichen müssen. In dieser Hinsicht ist es nicht möglich, dass der von einer Funktion verfolgte Zweck ein anderer ist, als jener für den diese Funktion ausgeführt wird. Der Zweck einer jeden Funktion ist demnach ihr Identitätsmerkmal. Folglich bezieht sich das Konzept der Funktion eindeutig auf die ausgeführte Aktion und auf das durch diese zu erreichende Ziel. Wenn aufgrund äußerer Faktoren ein anderes Ziel erreicht wird, muss daher von einer anderen Funktion oder Aktivität gesprochen werden.
Funktionen
BBT maintenance WG
fonctions
functions
2019-04-10T10:55:26Z
Η ιεραρχία αυτή περιλαμβάνει ενέργειες που αποτελούν δομικά μέρη ενός σχετικά σταθερά διαρθρωμένου συστήματος (διαδικασιών, οργανισμών, μηχανισμών) μόνιμων και αλληλοεξαρτώμενων διεργασιών που επαναλαμβάνονται στο πλαίσιο αυτού του συστήματος και συντελούν έτσι στη διατήρησή του. Παρόλο που οι λειτουργίες είναι μέρη ενός ευρύτερου συστήματος, κάθε επιμέρους λειτουργία είναι απολύτως διακριτή από κάθε άλλη.Ως δομικά μέρη ενός διαρθρωμένου συστήματος, οι λειτουργίες είναι ενέργειες που έχουν ένα συγκεκριμένο ρόλο στο εσωτερικό του συστήματος και αποσκοπούν σε έναν ορισμένο σκοπό, τον οποίο πρέπει να εκπληρώσουν. Με αυτή την έννοια, δεν είναι δυνατόν ο σκοπός, τον οποίο εκπληρώνουν αυτές οι ενέργειες, να είναι διαφορετικός από τον σκοπό για τον οποίο επιτελούνται∙ με άλλα λόγια, ένα από τα κριτήρια ταυτότητας της λειτουργίας είναι ο σκοπός της.Η έννοια της λειτουργίας συνδέει, άρα, με μονοσήμαντο τρόπο τις σχέσεις των ενεργειών που επιτελούνται και του στόχου που επιτυγχάνουν οι ενέργειες αυτές, ώστε, όταν προκύψει από την παρεμβολή κάποιου άλλου τυχαίου παράγοντα ένας άλλος σκοπός από τον επιδιωκόμενο, να μιλάμε για άλλη λειτουργία ή για άλλη δραστηριότητα.Στον ορισμό της λειτουργίας δεν ενδιαφέρουν ούτε τα βήματα των δραστηριοτήτων για την εκπλήρωση ενός σκοπού, ούτε η μέθοδος, δηλαδή οι περιορισμοί που επιβάλλονται προκειμένου να επιτευχθεί ο σκοπός αυτός.
000013
λειτουργίες
τομείς απασχόλησης
2015-08-13T07:18:40Z
This term classifies professional or potentially professional areas of employment, that are socially and/ or legally recognized on the basis of the criteria of self-coherence, the efficacy of the practices they employ, the adoption of common methods and the ability to transfer knowledge and expertise in the relevant professional sector. Each sector includes types of activities that point to a certain unity of action characteristic of some sort of professional or potentially potential specialization. The specialization may relate to the production or modification of material objects, the conception and understanding of activities or phenomena, the provision /transfer of services, knowledge and know-how and the creation of works and phenomena with aesthetic value. Note: It is important to clarify that the terms classified in the “disciplines” term should not be confused with the actor who performs an act or the results of his activity or the method used in order to achieve this result. The actor as “the efficient cause”, the result as “the final cause” and the method as the sum of the rules and constraints that an actor follows in order to perform an act, are different terms which belong to different facets and hierarchies. When determining the activities classified in the “Disciplines” hierarchy we should not confuse the history of a specific discipline ie the specific temporal and spatial environment in which this discipline appeared and was perceived with the type of activities characterizing this discipline.
Narrower term examples: "construction of material objects and installations", "conception and comprehension of phenomena", "provision of knowledge and expertise", "production of works and/or phenomena of aesthetic value"
Disziplinen
Dieser Term umfasst professionelle oder potentiell professionelle Berufszweige, die auf der Grundlage folgender Kriterien gesellschaftlich und/oder rechtlich anerkannt sind: Selbstkohärenz, Effizienz der angewendeten Praktiken, Anwendung gemeinsamer Methoden und die Fähigkeit, Wissen und Kompetenz in die entsprechenden Forschungsfelder zu übertragen. Jeder Bereich beinhaltet Handlungen, die auf Aktivitäten mit bestimmten Charakteristika von professionellen oder potentiell professionellen Spezialisierungen hinführen. Diese Spezialisierungen können mit der Produktion oder Modifikation von materiellen Objekten, mit der Konzeption und dem Verständnis von Aktivitäten oder Phänomenen, mit der Bereitstellung/Transfer von Dienstleistungen, Wissen, Fachwissen und mit dem Erschaffen von Werken und Phänomenen mit ästhetischem Wert in Verbindung stehen.
Notiz: Die in diesem Term aufgeführten Begriffe, sollten nicht mit den charakteristischen Tätigkeiten des ausführenden Akteurs oder mit dem Ergebnis seiner Handlung oder mit der verwendeten Methode verwechselt werden. Bei dem Akteur als „effiziente Ursache“, dem Ergebnis als „die letzte Ursache“ und der Methode als die Summe der Regeln und Beschränkungen, die ein Akteur folgt, um eine Tätigkeit auszuführen, handelt es sich um andere Begriffe, die zu anderen Facetten und Hierarchien gehören. Bei der Bestimmung der in der Hierarchie „Disziplinen“ klassifizierten Aktivitäten sollte die Geschichte einer bestimmten Disziplin, d. h. der spezifische zeitliche und räumliche Kontext in welchem diese Disziplin entstand, mit den diese Disziplin charakterisierenden Arten von Aktivitäten, nicht verwechselt werden.
000010
Ce terme désigne les secteurs d’activité professionnelle ou potentiellement professionnelle socialement et/ou légalement reconnus sur la base de critères d’auto-cohérence, d'efficacité des pratiques employées, de l’adoption de méthodes communes et de la capacité de transfert de connaissances et d’expertise à ces secteurs professionnels. Chaque secteur inclut des types d’activités qui se réfèrent à une certaine unité d'action potentiellement caractéristique d'une certaine professionnalisation ou spécialisation. Cette spécialisation peut concerner la production ou la modification d'objets matériels, la conception ou la compréhension d'activités ou de phénomènes, la fourniture ou le transfert de services, de connaissances et de savoir-faire et la création d'oeuvres et de phénomènes à valeur esthétique.
Note : il est important de préciser qu'un terme classé dans la hiérarchie "disciplines" ne doit pas être confondu avec l’acteur qui la pratique, le résultat de cette activité ou la méthode employée pour obtenir ce résultat. L'acteur comme "cause efficiente", le résultat comme "cause finale" et la méthode comme ensemble de règles et de contraintes que l'acteur suit pour mener à bien une action sont des termes différents appartenant à différentes facettes et hiérarchies. Pour déterminer les activités à classer dans la hiérarchie "disciplines" il ne faut pas confondre l'histoire d'une discipline particulière, c'est à dire l'environnement spatio-temporel dans lequel cette discipline est apparue et a été perçue avec le type d'activités caractéristiques de cette discipline.
2019-04-10T10:55:20Z
BBT maintenance WG
Περιλαμβάνει τομείς επαγγελματικής ή δυνάμει επαγγελματικής απασχόλησης, κοινωνικά ή/και νομικά αποδεκτής βάσει των κριτηρίων της αυτοτέλειας του κάθε τομέα, της αποτελεσματικότητας της πρακτικής που εφαρμόζει, της υιοθέτησης κοινών μεθόδων και της δυνατότητας μεταβίβασης της γνώσης και της τεχνογνωσίας του εκάστοτε επαγγελματικού τομέα. Ο κάθε τομέας περιέχει τύπους ενεργειών που δημιουργούν ενότητες, οι οποίες εκφράζουν μια μορφή επαγγελματικής ή δυνάμει επαγγελματικής εξειδίκευσης. Η εξειδίκευση αυτή μπορεί να αφορά στην κατασκευή ή αλλαγή υλικών αντικειμένων, στη σύλληψη και κατανόηση ενεργειών ή φαινομένων, στην παροχή, στη μεταφορά/ μεταβίβαση υπηρεσιών, γνώσης και τεχνογνωσίας και στην παραγωγή έργων και φαινομένων με αισθητική αξία. Γενικές παρατηρήσεις: α) Θα πρέπει να είναι απολύτως σαφές ότι οι όροι τους οποίους προσδιορίζουμε στην ιεραρχία αυτή αφορούν τύπους ενεργειών και δεν πρέπει να συγχέονται ούτε με τον δράστη, ούτε με το αποτέλεσμα της ενέργειας, ούτε με τη διαδικασία που οδηγεί στο συγκεκριμένο αποτέλεσμα. Ο δράστης, ως το ποιητικό αίτιο, το αποτέλεσμα ως το τελικό αίτιο και η διαδικασία ως το σύνολο των περιορισμών και κανόνων, η εφαρμογή των οποίων κρίνεται ότι οδηγεί σε ένα συγκεκριμένο αποτέλεσμα, αποτελούν ξεχωριστούς όρους που ανήκουν σε διαφορετικές ιεραρχίες και θέματα. β) Στον προσδιορισμό δραστηριοτήτων και την κατάταξή τους στους αντίστοιχους ειδικότερους όρους, θα πρέπει να μην συγχέουμε την ιστορία ενός τομέα απασχόλησης, δηλαδή το συγκεκριμένο πλαίσιο στο οποίο ο τομέας αυτός εμφανίζεται και προσλαμβάνεται, με τον τύπο των ενεργειών που χαρακτηρίζουν τον τομέα αυτόν.
disciplines
disciplines
δραστηριότητες
Ce terme désigne les types d'actions intentionnelles qui résultent en la conservation, création, production, modification ou destruction d’une entité (être vivant, objet conceptuel ou matériel, groupes, phénomènes sociaux, intellectuels, physiques etc.)
Ο όρος περιγράφει εμπρόθετες ενέργειες, οι οποίες οδηγούν στη διατήρηση, τη δημιουργία, την καταστροφή ή τη μεταβολή μιας κατάστασης ή μιας οντότητας (έμβιων όντων, πνευματικών προϊόντων, φυσικών στοιχείων, ομάδων, συγκροτημάτων, πολιτισμικών, κοινωνικών ή πνευματικών φαινομένων κτλ.), και οι οποίες τεκμηριώνονται.
2019-04-10T10:55:23Z
BBT maintenance WG
000012
2015-08-13T07:18:40Z
εμπρόθετες καταστροφές
intentional destructions
Ce terme désigne les activités intentionnelles menées dans le but de mettre fin à l’existence d’une entité ou d’une situation.
This term classifies intentional activities aimed at causing the end of the existence of entities and states of affairs.
destructions volontaires
Dieser Term beinhaltet intentionelle Aktivitäten, die das Ende der Existenz von Entitäten oder Staatsangelegenheiten zum Ziel haben.
Intentionelle Zerstörung
Η ιεραρχία αυτή περιλαμβάνει εμπρόθετες ενέργειες που αποσκοπούν στο τέλος της ύπαρξης καταστάσεων και οντοτήτων.
activités
activities
other activities
2016-02-09T09:16:59Z
000014
2015-08-13T07:18:40Z
BBT maintenance WG
Dieser Term beinhaltet Typen intentioneller Aktionen, die in der Erhaltung, Herstellung, Modifikation oder Zerstörung einer Entität (Lebewesen; konzeptionelle/materielle Objekte; Gruppen; soziale, intellektuelle, physische Phänomene usw.) resultieren.
000001
2019-04-10T11:53:24Z
BBT maintenance WG
2015-08-13T07:33:06Z
2015-08-13T07:18:40Z
2019-04-10T10:55:24Z
000011
Dieser Term enthält intentionelle Aktivitäten, die durch wenigstens einen Akteur ausgeführt werden und das Erwirken oder Verändern von Phänomenen oder Sachverhalten auf sozialer, politischer, finanzieller, kultureller oder intellektueller Ebene zur Folge haben.
BBT maintenance WG
human interactions
Menschliche Interaktionen
γεγονότα, συμβάντα
Ce terme désigne les activités menées par au moins un acteur causant ou changeant un phénomène ou une situation au niveau social, politique, financier, culturel ou intellectuel.
Η ιεραρχία αυτή περιλαμβάνει δραστηριότητες από έναν τουλάχιστον δράστη με σκοπό την εμφάνιση ή την αλλαγή φαινομένων ή/και καταστάσεων στο κοινωνικό, πολιτικό οικονομικό, πολιτισμικό και διανοητικό επίπεδο. Δεν πρόκειται για μεμονωμένες πράξεις, αλλά για σύνθετες ενέργειες ανεξαρτήτου κλίμακας.
interactions humaines
Narrower term examples: "social events, confrontations or conflicts", "political", "social and economic occurrences", "group management"
This term classifies intentional activities carried out by at least one actor causing or changing phenomena or states of affairs on the social, political, financial, cultural and intellectual level.
geopolitical units
material things
Materielle Objekte
000004
Ο όρος περιγράφει οτιδήποτε άψυχο που έχει υλική υπόσταση, αποτελεί μια ολοκληρωμένη μονάδα και έχει μια σχετική σταθερότητα μορφής με αναγνωρίσιμα όρια. Τέτοιες μονάδες μπορεί να είναι φυσικές ή δημιουργημένες (ως προς τη προέλευση), απλές ή σύνθετες (ως προς τη σύσταση) και να αποτελούνται από μέρη. Στην τελευταία περίπτωση, είναι πιθανό τα μέρη να είναι διακριτά και να προσδιορίζονται ανεξάρτητα από τη μονάδα της οποίας είναι μέρος (π.χ. μια σπηλιά σε ένα βουνό) ή να απαιτείται για τον προσδιορισμό τους η αναφορά στο σύνολο των μερών (π.χ. σκάκι-πιόνια).
2015-08-13T07:33:06Z
BBT maintenance WG
Diese Hierarchie beinhaltet Objekte, die eigens als Teil eines komplexen Objektes hergestellt werden. Die Komponenten sind in Bezug auf das komplexe Objekt, zu dem sie gehören, autonom. Trotz ihrer Autonomie sind sie jedoch in ihrer Funktion nicht unabhängig, sondern sind strukturelle Teile des Objektes, d. h. sie haben eine spezifische Funktion innerhalb des Moduls, zu dem sie gehören und welches sie bilden.
Notiz: Die strukturellen Elemente der materiellen Objekte werden nicht als Narrower Terms des komplexen Objektes, zu welchem sie gehören, betrachtet.
Narrower term examples: "strings", "bases (object components)"
Η ιεραρχία αυτή περιλαμβάνει τύπους αντικειμένων, τα οποία είναι κατασκευασμένα ώστε να μπορούν να αποτελούν μέρη ενός σύνθετου υλικού αντικειμένου. Αυτά τα αντικείμενα διαθέτουν αυτοτέλεια σε σχέση με τη σύνθετη ενότητα του ανάλογου τύπου αντικειμένου, στο οποίο προβλέπεται να προστεθούν. Παρά την αυτοτέλειά τους, όμως, δεν είναι ανεξάρτητα ως προς την προβλεπόμενη λειτουργία τους, αλλά αποτελούν δομικά μέρη του αντικειμένου, έχουν δηλαδή μια συγκεκριμένη λειτουργία στο πλαίσιο της ενότητας στην οποία ανήκουν και την οποία σχηματίζουν.
Σημείωση: Τα δομικά μέρη των υλικών αντικειμένων δε θεωρούνται στενότεροι όροι του συνόλου στο οποίο ανήκουν.
δομικά μέρη υλικών αντικειμένων
000020
Η ιεραρχία αυτή περιλαμβάνει τύπους αντικειμένων, τα οποία είναι κατασκευασμένα ώστε να μπορούν να αποτελούν μέρη ενός σύνθετου υλικού αντικειμένου. Αυτά τα αντικείμενα διαθέτουν αυτοτέλεια σε σχέση με τη σύνθετη ενότητα του ανάλογου τύπου αντικειμένου, στο οποίο προβλέπεται να προστεθούν. Παρά την αυτοτέλειά τους, όμως, δεν είναι ανεξάρτητα ως προς την προβλεπόμενη λειτουργία τους, αλλά αποτελούν δομικά μέρη του αντικειμένου, έχουν δηλαδή μια συγκεκριμένη λειτουργία στο πλαίσιο της ενότητας στην οποία ανήκουν και την οποία σχηματίζουν.
Σημείωση: Τα δομικά μέρη των υλικών αντικειμένων δε θεωρούνται στενότεροι όροι του συνόλου στο οποίο ανήκουν."
This class classifies objects especially constructed to be parts of a complex material object. These objects have autonomy in relation to the complex object of the appropriate type, to which they are intended to be added. Despite their autonomy, however, they are not independent in terms of their intended function, but are structural parts of the object, ie they have a specific function within the module to which they belong and which they form. Note: The structural parts of the material things are not considered narrower terms of the aggregation to which they belong.
2019-04-10T10:55:21Z
2015-08-13T07:18:40Z
Ce terme désigne les objets spécialement construits pour faire partie d’une entité matérielle complexe. Ces objets sont autonomes par rapport à une entité complexe donnée à laquelle ils sont destinés à être ajoutés. Cependant, en dépit de leur caractère autonome, ils ne sont pas indépendants du point de vue de leur fonction prévue mais sont des parties structurelles de l'objet, ils ont donc une fonction spécifique au sein du module auquel ils appartiennent et qu'ils constituent. Attention : les parties structurelles d’entités matérielles ne sont pas considérées comme des termes spécifique de l’entité matérielle à laquelle elle sont agrégées.
Objektkomponenten
partie structurelle d'entités matérielle
structural parts of material objects
BBT maintenance WG
υλικά αντικείμενα
entités matérielles
Ce terme désigne les types d’entités dotées d’une substance physique qui constitue des unités complètes et qui ont une forme aux contours relativement stables et comportant au moins une dimension. Ces unités peuvent être naturelles ou faites par l’homme (en ce qui concerne leur origine), simples ou complexes (en ce qui concerne leur composition) ou consister en parties. Ces parties peuvent être distinctes et indépendantes de l’unité dont elles font partie (par exemple une grotte dans une montagne) ou peuvent être définies comme la somme de leur parties (les échecs / les pièces du jeu d’échecs).
environnement bâti
Dieser Term klassifiziert Strukturen, einfach oder komplex, unabhängig von ihrer Größe, Dauer der Konstruktion oder Nutzung, die im Boden befestigt oder eingebettet sind und die nicht ohne irreversible Schäden bewegt werden können.
Gebaute Umgebung
2019-04-10T10:55:26Z
built environment
Narrower term examples: "single built works", "complexes", "infrastructure", "residential areas"
BBT maintenance WG
This term classifies structures, simple or complex, regardless of their size, duration of construction or use, that are attached or embedded in the ground and cannot be moved without irreversible damage.
000018
2015-08-13T07:18:40Z
Ce terme désigne toute structure, simple ou complexe, quelle que soit sa taille, sa durée de construction ou son utilisation, attachée au sol ou enfouie et qui ne peut être déplacée sans dommage irréversible.
Η ιεραρχία περιλαμβάνει τύπους υλικών αντικειμένων που αποτελούν προϊόντα της ανθρώπινης δραστηριότητας, με αισθητική, πολιτιστική, ιστορική, επιστημονική, ή άλλου είδους χρηστική αξία, που εκ κατασκευής ή και μέσω συλλογής διαμορφώνονται σε φορητές λειτουργικές οντότητες.
δομημένο περιβάλλον
Dieser Term beinhaltet Typen von Objekten mit physischer Substanz, die eine vollkommene Einheit bilden, mit einer relativ stabilen Form und identifizierbaren Grenzen in wenigstens einer Dimension. Diese Einheiten können einen natürlichen oder anthropogenen Ursprung haben, können eine einfache oder komplexe Zusammensetzung aufweisen oder aus mehreren Teilen bestehen. In letzterem Fall können die Teile entweder verschieden und unabhängig von der Einheit sein von dem sie Teil sind (z. B. Höhle in einem Berg) oder müssen in Bezug auf die Gesamtheit des Objektes definiert werden (z. B. Schach - Schachfigur).
BBT maintenance WG
Dieser Term beinhaltet materielle Objekte, die aus menschlichen Anstrengungen entstehen und die einen ästhetischen, kulturellen, historischen, wissenschaftlichen oder utilitaristischen Wert haben sowie von Anfang an/ursprünglich oder durch Sammeln tragbare funktionale Einheiten sind.
mobile objects
κινητά αντικείμενα
objets mobiles
Ce terme désigne les objets matériels résultant de l’action de l’homme qui ont une valeur esthétique, culturelle, historique, scientifique ou utilitaire et sont par nature ou par collection des entités fonctionnelles portables.
2015-08-13T07:18:40Z
2019-04-10T10:55:16Z
Η ιεραρχία περιλαμβάνει τύπους υλικών αντικειμένων που αποτελούν προϊόντα της ανθρώπινης δραστηριότητας, με αισθητική, πολιτιστική, ιστορική, επιστημονική, ή άλλου είδους χρηστική αξία, που εκ κατασκευής ή και μέσω συλλογής διαμορφώνονται σε φορητές λειτουργικές οντότητες.
Narrower term examples:"stelae", "anvils"
This term classifies material things that result from human endeavor, have aesthetic, cultural, historical, scientific, or other utilitarian value, and are by design or through collecting portable functional entities.
000017
Mobile Objekte
This term classifies things with physical substance that constitute complete units and have a relatively stable form with identifiable boundaries in at least one dimension. Such units can be natural or man-made (with regard to origin), simple or complex (with regard to composition) or consist of parts. In this latter case it is possible that the parts are either distinct and independent from the unit of which they are a part (e.g. a cave on a mountain) or that they have to be defined with reference to the sum of the parts (e.g. chess-chessmen).
2019-04-10T11:13:46Z
2019-04-10T10:55:14Z
Narrower term examples: "reliefs ", "granules"
Ce terme désigne des formations spécifiques intégralement adaptées à certains objets matériels. Elles ne peuvent donc être séparées de l’objet qui les porte mais ne s’identifient pas à cet objet puisque seule une partie de l'objet les supporte. En ce sens, la caractéristique est fixe par rapport à cet objet de sorte que toute tentative de la retirer résulterait dans la perte d’une partie de l’objet qui la porte. Elles peuvent avoir une forme bi ou tri dimensionnelle mais il n’existe pas de limite qui les sépare complètement, de façon objective, de l’objet. Certaines caractéristiques physiques être des caractéristique au sens le plus restreint (entailles, trous, reliefs, surface colorée) alors qu'au sens large elles sont des parties d'objets aux limites non définies comme le centre de la terre ou la tête d'une statue de marbre.
Dieser Term beinhaltet spezifische Merkmale eines materiellen Objektes. Diese Merkmale können nicht von dem Trägerobjekt getrennt werden, identifizieren sich aber auch nicht mit ihm, da sie lediglich Teil des Trägerobjektes sind, welches die Gesamtheit der Eigenschaften bildet. Das physische Merkmal ist fester Bestandteil des Trägerobjektes und jeder Versuch, es zu entfernen, führt zum Verlust eines Teiles des Trägerobjektes. Die Merkmale können zwei- oder dreidimensionale geometrische Ausdehnungen aufweisen, aber es gibt keine natürlichen Grenzen, die sie vollständig und objektiv von dem Trägerobjekt trennen. Beispiele von physischen Merkmalen können im engeren Sinne Eigenschaften sein (wie Kratzer, Löcher, Reliefs, Oberflächenfarben usw.), oder im weiteren Sinne Teile von bestimmten Objekten mit nicht klar definierten Grenzen (wie der Kern der Erde oder der Kopf einer Marmorstatue).
This term classifies specific formations that are integrally adapted to certain material objects. They cannot, therefore, be separated from the carrier-object, but they also do not identify with it, since it is only a part of the carrier-object that carries the entire feature. In this sense, the feature is fixed, with respect to the carrier-object, while any attempt to remove it will result in the loss of part of the carrier-object. They may have two- or three-dimensional geometric extent, but there are no natural borders that separate them completely, in an objective way from the carrier-objects. Instances of Physical Features can be features in a narrower sense (scratches, holes, reliefs, surface colours etc.), while in the wider sense, they are portions of particular objects with borders that are not absolutely defined, such as the core of the Earth or the head of a marble statue.
Η ιεραρχία αυτή περιλαμβάνει συγκεκριμένους σχηματισμούς που είναι προσαρμοσμένοι με αναπόσπαστο τρόπο σε συγκεκριμένα υλικά αντικείμενα. Δεν μπορούν, επομένως, να χωριστούν από τον φορέα-αντικείμενο, χωρίς όμως να ταυτίζονται με αυτόν, εφόσον ένα τμήμα του φορέα-αντικειμένου μπορεί να φέρει ολόκληρο το μόρφωμα. Με αυτήν την έννοια, το μόρφωμα είναι σταθερό ως προς τον φορέα-αντικείμενο, ενώ η προσπάθεια απομάκρυνσής του συνοδεύεται από απώλεια μέρους του φορέα-αντικειμένου. Ενδέχεται να έχουν δισδιάστατη ή τρισδιάστατη γεωμετρική έκταση, αλλά δεν υπάρχουν φυσικά σύνορα που να τα διαχωρίζουν απόλυτα, με αντικειμενικό τρόπο από τα αντικείμενα-φορείς. Πραγματώσεις υλικών μορφωμάτων μπορεί, για παράδειγμα, να είναι μορφώματα με την στενότερη έννοια του όρου (γρατζουνιές, τρύπες, ανάγλυφα, χρώματα επιφάνειας κ.τ.λ.), ενώ με την ευρύτερη έννοια μορφώματα είναι μέρη συγκεκριμένων αντικειμένων με σύνορα που δεν προσδιορίζονται με απόλυτο τρόπο, όπως είναι ο πυρήνας της γης ή το κεφάλι σε ένα μαρμάρινο άγαλμα.
BBT maintenance WG
υλικά μορφώματα
caractéristiques physiques
2015-08-13T07:18:40Z
physical features
000019
Physische Merkmale
γεωπολιτικές μονάδες
2019-04-10T11:12:59Z
000009
Dieser Term beinhaltet Typen von administrativen Einheiten, die von staatlichen oder anderen souveränen/unabhängigen oder politischen Körperschaften innerhalb der Grenzen ihrer Jurisdiktion genutzt werden. Wesentliche Eigenschaften dieser Einheiten sind u. a. ihre geographische Ausdehnung, ihre chronologische Ausdehnung, ihre Regierungsgremien und der Grad ihrer Autonomie, die ihnen in Bezug auf die Verwaltung ihrer Ressourcen zugesprochen sind.
geopolitical units
This term classifies administrative divisions used by a state or other sovereign or political structure within the boundaries of its jurisdiction. Intrinsic features of these units include, among others, the extent of the area over which they are applied/exercised, the chronological extent during which they are in force, their governing bodies and the degree of autonomy they are granted in relation to managing and exploiting of their resources.
unités géopolitiques
2015-08-13T07:33:06Z
BBT maintenance WG
Ο όρος περιγράφει τύπους διοικητικών διαιρέσεων τους οποίους εφαρμόζει ένα κράτος ή άλλο κρατικό ή πολιτικό μόρφωμα στην επικράτεια δικαιοδοσίας του. Εγγενή χαρακτηριστικά των τύπων αυτών αποτελούν, μεταξύ άλλων, η εδαφική έκταση στην οποία υλοποιούνται/ ασκούνται, η χρονική διάρκεια που είναι σε ισχύ, οι φορείς άσκησης εξουσίας που έχουν στη διάθεσή τους και ο βαθμός αυτονομίας τους σε θέματα διοίκησης και εκμετάλλευσης των πόρων τους.
Ce terme désigne les types de divisions administratives utilisées par un État ou toute autre structure politique souveraine au sein de ses limites de juridiction. Les caractéristiques intrinsèques de ses unités incluent, entre autres, l'étendue de la zone sur laquelle elles sont appliquées/exercées, l'étendue chronologique pendant laquelle elles sont en vigueur, leurs corps gouvernants et le degré d'autonomie qui leur est attribué par rapport à la gestion et à l'exploitation de leurs ressources.
Geopolitische Einheiten
2019-04-10T14:01:13Z
2019-04-10T11:17:02Z
BBT maintenance WG
συλλογικότητες και ομάδες
groupes et collectivités
Gruppen und Vereinigungen
Unter diesem Term werden Beziehungen jeglicher Art klassifiziert (ökonomisch, religiös, athletisch, politisch, national usw.), welche aus gemeinsamen Handlungen mindestens zweier Individuen entstehen. Diese Beziehungen sollten auf der Annahme gemeinsamer Glaubensgrundsätze, Traditionen, Objektive und/oder Handlungen wie auch organisatorischer Merkmale beruhen.
2015-08-13T07:33:06Z
000007
Ce terme désigne les relations de toute nature (économique, religieuse, sportives, politiques, nationale etc.) qui émanent de l’action conjuguée d’au moins deux personnes. Ces relations doivent être fondées sur l’adhésion à des croyances, traditions, objectifs et/ou actions communes et présenter également des caractéristiques organisationnelles.
Narrower term examples: "ethnicities", "political parties", "artistic groups", "groups of demonstrators".
groups and collectivities
Ο όρος περιγράφει σχέσεις οποιουδήποτε χαρακτήρα (οικονομικού, θρησκευτικού, αθλητικού, πολιτικού, εθνικού κτλ.) ως αποτέλεσμα κοινών ενεργειών δύο τουλάχιστον ατόμων. Οι σχέσεις αυτές θα πρέπει να στηρίζονται στην υιοθέτηση κοινών πεποιθήσεων ή/και στόχων ή/και δράσεων και να παρουσιάζουν οργανωτικά χαρακτηριστικά.
This term classifies relations of whatever character (economic, religious, athletic, political, national etc.) that arise from the joint actions of at least two people. These relations should be based on the adoption of common beliefs, traditions, objectives and/or actions as well as showing organizational features.
humanities
Georgia Papadopoulou
activities
Vanessa Hannesschläger
English
natural processes
φυσικές μεταβολές
genèses
Η ιεραρχία αυτή περιλαμβάνει αλλαγές καταστάσεων, πραγμάτων και οντοτήτων που αποδίδονται στην επενέργεια φυσικών αιτιών, τα οποία οδηγούν στη γένεση νέων ή στη μετατροπή της ταυτότητας των υπαρχόντων, με τρόπο ώστε να χάνεται η ταυτότητα των τελευταίων και να προκύπτει μια νέα οντότητα με θεμελιώδη διαφορετική φύση.
000016
Dieser Term beinhaltet Veränderungen in Zuständen, Dingen oder Entitäten, die aus Naturkatastrophen resultieren und entweder a) zur Herausbildung neuer Zustände/Dinge/Entitäten oder b) zur Modifikation bereits existierender Zustände/Dinge/Entitäten führen mit dem Effekt, dass ihre vorherige Identität verloren geht und sie sich in neue Entitäten mit fundamental neuen Grundzügen wandeln.
geneses
2019-04-10T10:55:13Z
Genese
BBT maintenance WG
2015-08-13T07:18:40Z
Ce terme désigne les changements de situations, d'objets ou d’entités pouvant être attribués à l’activité de phénomènes naturels et dont l’effet est de mener soit à la création d’une nouvelle situation, objet ou entité soit à une modification de situation, d'objet ou d’entité telle l'identité antérieure est perdue et transformée en nouvelle entité de nature fondamentalement différente.
γενέσεις
This term classifies changes in states of affairs, things and entities that result from natural phenomena and lead either to a) the creation of new states of affairs/things/entities or b) to the modification of already existing states of affairs/things/entities with the overall effect that their former identity is lost and they are transformed into new entities with a fundamentally different nature.
Ο όρος περιγράφει αλλαγές καταστάσεων, πραγμάτων και οντοτήτων που αποδίδονται στην επενέργεια φυσικών αιτιών (σεισμών, πλημμύρων κτλ.).
2015-08-13T07:33:06Z
2019-04-10T11:14:33Z
Natürliche Prozesse
000002
BBT maintenance WG
Ce terme désigne tous les types de changements de situations, d'objets ou d’entités résultant d’un phénomène naturel, par exemple tremblements de terre, inondations.
processus naturel
BBT maintenance WG
Το θέμα αυτό περιλαμβάνει αλλαγές καταστάσεων, πραγμάτων και οντοτήτων που αποδίδονται στην επενέργεια φυσικών αιτιών (σεισμών, πλημμύρων κτλ.).
Cette facette désigne tous les types de changements de situations, d'objets ou d’entités résultant d’un phénomène naturel, par exemple tremblements de terre, inondations.
This facet comprises types of changes in states of affairs, things and entities that result from natural phenomena (e.g. earthquakes, floods).
Natürliche Prozesse
Φυσικές Μεταβολές
Natural Processes
Processus Naturel
Processus naturel
This facet comprises types of objects whose essence remains the same regardless of the carrier. They are products of the human activity supported by the use of technical or electronic devices (digital photos, geometric measurements etc.) or without it (concepts, thoughts). The fact that they are materially produced does not determine their identity. Conceptual objects have the ability to exist on more than one particular carrier at the same time (paper, electronic signals, photos, human memories etc.), without the latter changing or altering their identity. On the contrary, any alteration of the conceptual object itself (removal of a part, revision etc.) changes the definition of its identity. Conceptual objects exist as long as they can be found on at least one carrier (human memory included). Their existence ends when the last carrier and the last memory are lost.
Conceptual Objects
Objets conceptuels
Το θέμα αυτό περιλαμβάνει αντικείμενα, η ουσία των οποίων μένει αμετάβλητη ανεξάρτητα από τον φορέα στον οποίο εμφανίζονται κάθε φορά. Προκύπτουν από την ανθρωπινή δραστηριότητα με ή χωρίς τη μεσολάβηση μηχανικών ή ηλεκτρονικών μέσων (έννοιες, σκέψεις στην πρώτη περίπτωση ή ψηφιακές φωτογραφίες, μετρήσεις γεωμετρικών κ.α. μεγεθών στη δεύτερη).
Παρά το γεγονός ότι τα αντικείμενα αυτά εκδηλώνονται μέσω της χρήσης της ύλης, η τελευταία δεν παίζει κανένα ρόλο στον προσδιορισμό της ταυτότητάς τους. Εφόσον, λοιπόν, τα νοητικά αντικείμενα έχουν την ιδιότητα να εμφανίζονται μέσω της χρήσης της ύλης, (χαρτί, ηλεκτρονικά μέσα, πίνακες, φωτογραφίες, μνήμη κτλ.) μπορεί να υλοποιούνται σε περισσοτέρους από έναν φορείς ταυτόχρονα, χωρίς αυτό να μεταβάλλει ή να τροποποιεί την ταυτότητά τους. Ενώ, όμως, ο φορέας και η συγκεκριμένη εμφάνιση του νοητικού αντικείμενου μέσω υλικών στοιχείων δεν παίζει κανένα ρόλο στον προσδιορισμό του, οποιαδήποτε αλλαγή, μεταβολή ή τροποποίηση του ίδιου του νοητικού αντικειμένου (αφαίρεση ενός τμήματός του, αναθεώρησή του κτλ) επιφέρει αλλαγή στον προσδιορισμό της ταυτότητάς του.
Τα νοητικά αντικείμενα υφίστανται, στο βαθμό που υφίσταται ένας τουλάχιστον φορέας, στον οποίο εκδηλώνονται (συμπεριλαμβανομένης και της ανθρώπινης μνήμης). Η ύπαρξή τους τερματίζεται, όταν εξαφανίζεται και ο τελευταίος φορέας, στον οποίο εμφανίζονται, ή όταν καταστρέφεται η μνήμη στην οποία έχουν καταγραφεί.
BBT maintenance WG
Νοητικά Αντικείμενα
Konzeptionelle Objekte
Cette facette désigne les objets dont l’essence reste la même quel qu’en soit le support. Ce sont des produits de l’activité humaine qui s’appuient sur l’utilisation de procédés techniques ou électroniques (photo numérique, mesures géométriques) or non (concepts, pensée). Le fait qu’ils soient matériels ne détermine pas leur identité. Les objets conceptuels ont la capacité à exister sur plus d’un seul support en même temps (photos, mémoire humaine, papier, signaux électroniques) sans que cela change leur identité. Au contraire toute modification de l’objet conceptuel (révision, recadrage) change la définition de son identité.
Les objets conceptuels existent tant qu’on peut les trouver sur au moins un support (y compris la mémoire humaine). Leur existence se termine quand le dernier support et la dernière mémoire sont perdus.
Diese Facette beinhaltet Objektklassen, deren Essenz unabhängig von ihrem Trägerobjekt sind. Sie sind Produkte menschlicher Aktivität, die mit Hilfe technischer oder elektronischer Geräte (Digitalfotos, geometrische Messgeräte usw.) oder ohne solche (Konzepte, Gedanken, Ideen) entstehen. Ihre materielle Ausführung bestimmt nicht ihre Identität. Konzeptionelle Objekte können auf mehr als einem bestimmten Träger gleichzeitig bestehen (Papier, elektronische Signale, Fotos, menschliche Erinnerung usw.), ohne dass sich ihr Inhalt oder ihre Identität verändern. Im Gegenteil, bewirkt jede Veränderung des konzeptionellen Objektes (Entfernung von Teilen des Objektes, Überarbeitung eines Konzeptes usw.) eine Veränderung in der Definition seiner Identität. Konzeptionelle Objekte existieren so lange sie auf wenigstens einem Träger (inkl. menschlicher Erinnerung) nachgewiesen werden können. Ihre Existenz endet wenn der letzte Träger und die letzte Erinnerung daran verloren sind.
Υλικά Αντικείμενα
Entités matérielles
Το θέμα αυτό περιλαμβάνει οτιδήποτε άψυχο που έχει υλική υπόσταση, αποτελεί μια ολοκληρωμένη μονάδα και έχει μια σχετική σταθερότητα μορφής με αναγνωρίσιμα όρια. Τέτοιες μονάδες μπορεί να είναι φυσικές ή δημιουργημένες (ως προς τη προέλευση), απλές ή σύνθετες (ως προς τη σύσταση) και να αποτελούνται από μέρη. Στην τελευταία περίπτωση, είναι πιθανό τα μέρη να είναι διακριτά και να προσδιορίζονται ανεξάρτητα από τη μονάδα της οποίας είναι μέρος (π.χ. μια σπηλιά σε ένα βουνό) ή να απαιτείται για τον προσδιορισμό τους η αναφορά στο σύνολο των μερών (π.χ. σκάκι-πιόνια).
The Material Things facet comprises types of things with physical substance that constitute complete units and have a relatively stable form with identifiable boundaries in at least one dimension. Such units can be natural or man-made (with regard to origin), simple or complex (with regard to composition) or consist of parts. In this latter case it is possible that the parts are either distinct and independent from the unit of which they are a part (e.g. a cave on a mountain) or that they have to be defined with reference to the sum of the parts (e.g. chess-chessmen).
Materielle Objekte
BBT maintenance WG
Die Facette “Materielle Objekte” beinhaltet Typen von Objekten mit physischer Substanz, die eine vollkommene Einheit bilden, mit einer relativ stabilen Form und identifizierbaren Grenzen in wenigstens einer Dimension. Diese Einheiten können einen natürlichen oder anthropogenen Ursprung haben, können eine einfache oder komplexe Zusammensetzung aufweisen oder aus mehreren Teilen bestehen. In letzterem Fall können die Teile entweder verschieden und unabhängig von der Einheit sein von dem sie Teil sind (z. B. Höhle in einem Berg) oder müssen in Bezug auf die Gesamtheit des Objektes definiert werden (z. B. Schach - Schachfigur).
Cette facette désigne les types d’entités dotées d’une substance physique qui constitue des unités complètes et qui ont une forme aux contours relativement stables et comportant au moins une dimension. Ces unités peuvent être naturelles ou faites par l’homme (en ce qui concerne leur origine), simples ou complexes (en ce qui concerne leur composition) ou consister en parties. Ces parties peuvent être distinctes et indépendantes de l’unité dont elles font partie (par exemple une grotte dans une montagne) ou peuvent être définies comme la somme de leur parties (les échecs / les pièces du jeu d’échecs).
Material Things
Entités Matérielles
Rôles
Ρόλοι
Roles
Diese Facette umfasst Typen von Haltungen und/oder sozialen Verhaltensweisen, die von einer Person erwartet werden und aus der Beziehung dieses Individuums zu anderen Personen und sozialen Gruppen resultieren oder durch diese erworben werden.
Cette facette désigne les types de conduites ou comportements sociaux qui sont attendus d’une personne et qui résultent de ou sont acquis par la relation de cette personne avec d’autres individus ou groupes sociaux.
This facet comprises the types of attitudes and/or social behaviors that are expected of a person and which result from or are acquired through the relation of that person with other individuals or social groups.
Rollen
BBT maintenance WG
Το θέμα περιλαμβάνει τύπους στάσεων ή/και κοινωνικών συμπεριφορών που αναμένονται από ένα πρόσωπο και που προκύπτουν ή αποκτώνται από τη σχέση του με άλλα πρόσωπα ή κοινωνικές ομάδες.
La facette "Activités" désigne les types d'actions intentionnelles qui entraînent la conservation, la création, la production, la modification ou la destruction d’une entité (être vivant, objet conceptuel ou matériel, groupes, phénomènes sociaux, intellectuels, physiques etc.)
Note : Il est important de noter que les actions non intentionnelles n’entrent pas dans cette catégorie. Ces dernières actions peuvent résulter de processus naturels (catastrophes naturelles, genèses, changements dus à des causes naturelles), d'actions non-conscientes de sujets (par exemples les actions de personnes sous l'influence de drogues), d'actions contraintes accomplies par des personnes privées de leur libre arbitre. Le critère fondamental pour exclure ces types d'action de la facette "Activités" est la volonté, la capacité du sujet à définir son objectif en fonction de son jugement. Dans la mesure où la volonté est le critère pour la détermination d'une action, la notion d’objectif est le point de départ pour la construction des hiérarchies de la facette "Activités"
"Το θέμα αυτό περιλαμβάνει εμπρόθετες ενέργειες, οι οποίες οδηγούν στη διατήρηση, τη δημιουργία, την καταστροφή ή τη μεταβολή μιας κατάστασης ή μιας οντότητας (έμβιων όντων, πνευματικών προϊόντων, φυσικών στοιχείων, ομάδων, συγκροτημάτων, πολιτισμικών, κοινωνικών ή πνευματικών φαινομένων κτλ.), και οι οποίες τεκμηριώνονται.
Παρατηρήσεις: Είναι σημαντικό να τονιστεί ότι από αυτή τη θεματική ενότητα αποκλείονται όλες οι μη-εμπρόθετες ενέργειες είτε αυτές προέρχονται από φυσικές διεργασίες (φυσικές καταστροφές, γενέσεις, αλλαγές που προκύπτουν από φυσικά αίτια) είτε είναι μη-συνειδητές ενέργειες ενός υποκειμένου (ενέργειες που γίνονται υπό την επήρεια παραισθησιογόνων φαρμάκων, ποτών κτλ.) είτε είναι ενέργειες που προκύπτουν από καταναγκασμό (ενέργειες που προκύπτουν από τον εξαναγκασμό του υποκειμένου σε συνθήκες που του στερείται η δυνατότητα να επιλέξει). Ο αποκλεισμός αυτών των περιπτώσεων από το θέμα «Δραστηριότητες» οφείλεται στο γεγονός ότι θεμελιώδες κριτήριο για τον προσδιορισμό της δραστηριότητας θεωρείται η βούληση, η ικανότητα δηλαδή του υποκείμενου να επιλέγει τον σκοπό του σύμφωνα με τη κρίση του. Εφόσον το κριτήριο για τον προσδιορισμό του θέματος «Δραστηριότητες» είναι η πρόθεση, η έννοια «σκοπός» αποτελεί τη βάση για τον ορισμό των ιεραρχιών"
Το θέμα αυτό περιλαμβάνει εμπρόθετες ενέργειες, οι οποίες οδηγούν στη διατήρηση, τη δημιουργία, την καταστροφή ή τη μεταβολή μιας κατάστασης ή μιας οντότητας (έμβιων όντων, πνευματικών προϊόντων, φυσικών στοιχείων, ομάδων, συγκροτημάτων, πολιτισμικών, κοινωνικών ή πνευματικών φαινομένων κτλ.), και οι οποίες τεκμηριώνονται.
Παρατηρήσεις: Είναι σημαντικό να τονιστεί ότι από αυτή τη θεματική ενότητα αποκλείονται όλες οι μη-εμπρόθετες ενέργειες είτε αυτές προέρχονται από φυσικές διεργασίες (φυσικές καταστροφές, γενέσεις, αλλαγές που προκύπτουν από φυσικά αίτια) είτε είναι μη-συνειδητές ενέργειες ενός υποκειμένου (ενέργειες που γίνονται υπό την επήρεια παραισθησιογόνων φαρμάκων, ποτών κτλ.) είτε είναι ενέργειες που προκύπτουν από καταναγκασμό (ενέργειες που προκύπτουν από τον εξαναγκασμό του υποκειμένου σε συνθήκες που του στερείται η δυνατότητα να επιλέξει). Ο αποκλεισμός αυτών των περιπτώσεων από το θέμα «Δραστηριότητες» οφείλεται στο γεγονός ότι θεμελιώδες κριτήριο για τον προσδιορισμό της δραστηριότητας θεωρείται η βούληση, η ικανότητα δηλαδή του υποκείμενου να επιλέγει τον σκοπό του σύμφωνα με τη κρίση του. Εφόσον το κριτήριο για τον προσδιορισμό του θέματος «Δραστηριότητες» είναι η πρόθεση, η έννοια «σκοπός» αποτελεί τη βάση για τον ορισμό των ιεραρχιών
BBT maintenance WG
Aktivitäten
Die „Aktivitäten“ Facette beinhaltet Typen intentioneller Aktionen, die in der Erhaltung, Herstellung, Modifikation oder Zerstörung einer Entität (Lebewesen; konzeptionelle/materielle Objekte; Gruppen; soziale, intellektuelle, physische Phänomene usw.) resultieren.
Notiz: Es ist wichtig festzuhalten, dass unbeabsichtigte Handlungen von dieser Facette ausgenommen sind. Solche Handlungen können sich aus äußeren Faktoren (Naturkatastrophen, Genese usw. aufgrund natürlicher Ursachen), unbewussten Aktionen von Personen (z. B. Handlungen von Personen unter dem Einfluss von Drogen) wie auch aus erzwungenen Aktionen von Personen, die ihres freien Willens entmachten wurden, ergeben. Das grundlegende Kriterium für den Ausschluss dieser Art von Handlungen aus der Facette „Aktivitäten“ ist der Wille und die Möglichkeit des ausführenden Subjekts den Zweck seiner Aktivität aufgrund seines Urteilsvermögens zu erkennen. Da der Wille das Kriterium für die Bestimmung einer Aktion ist, bildet das Konzept der "Absicht" den Ausgangspunkt für den Aufbau der Hierarchien der Facette „Aktivitäten“.
Activities
Δραστηριότητες
Activités
The “Activities” facet comprises types of intentional actions that result in the preservation, creation, production, modification or destruction of an entity (living beings, conceptual/material objects, groups, social, intellectual, physical etc. phenomena). Note: It is important to note that actions that are unintentional are excluded from this facet. Such actions may result from natural processes (natural disasters, geneses, changes due to natural causes), the non-conscious actions of subjects (e.g. the actions of people that are under the influence of drugs) as well as coerced actions performed in conditions that deprive persons of their free will. The fundamental criterion for the exclusion of these kinds of actions from the “activity” facet is the will, the ability of a subject to choose his purpose according to his judgment. Insofar as the will is the criterion for the determination of an action, the notion of “purpose” is the starting point for building the hierarchies of the “activity” facet.
Cette facette désigne les types de phénomènes culturels, sociaux ou intellectuels cohérents entre eux et créant ainsi des unités intelligibles. Ces types de phénomènes sont limités dans le temps et l'espace et leur cohérence dépend de l'émergence d'au moins un élément qualitatif qui les relie en une unité. La limite spatio-temporelle est une caractéristique formelle de la facette "type d'époques". Cela signifie que la facette "types d'époques" ne se réfère pas aux réalisations particulières de ces types de phénomènes. Par conséquent, cette facette n'inclut pas des périodes comme la Renaissance ou l'époque romaine, ou la période des guerres des Balkans, etc. mais les formes de leur catégorisation c'est à dire les concepts abstraits par lesquels il est possible de concevoir le phénomène culturel, social et intellectuel comme cohérent.
Epochentypen
Εποχές
Types d'Époques
Diese Facette beinhaltet Typen von kulturellen, sozialen, intellektuellen Phänomenen, die untereinander konsistent sind und somit verständliche Einheiten bilden. Diese Typen von Phänomenen sind räumlich und zeitlich begrenzt und ihre Konsistenz beruht auf dem Auftreten wenigstens eines qualitativen Elements, welches sie zu einer Einheit verbindet. Die räumliche und zeitliche Beschränkung ist ein formales Merkmal der Facette "Epochentypen". Dies bedeutet, dass die Facette "Epochentypen" keinerlei Referenz zu spezifischen Realisierungen dieser Arten von Phänomenen besitzt. Folglich schließt diese Facette keine Zeiträume wie die Renaissance oder die römische Periode, oder die Periode der Balkankriege usw. ein, sondern umfasst die Arten ihrer Kategorisierungen, d. h. die abstrakten Konzepte aufgrund derer es möglich ist, die kulturelle, soziale und intellektuelle Phänomene zu verstehen.
BBT maintenance WG
This facet comprises types of cultural, social, intellectual phenomena consistent with each other thus creating intelligible unities. These types of phenomena are spatially and temporally limited and their consistency relies on the appearance of at least one qualitative element that links them in a unity. The spatial and temporal restriction is a formal feature of the facet “types of epochs”. That means that the facet “types of epochs” has no reference to specific realizations of these types of phenomena. Consequently, this facet does not include time periods such as the Renaissance or the Roman period, or the period of the Balkan wars etc., but the types of their categorization, i.e. the abstract concepts by virtue of which it is possible to conceive the cultural, social and intellectual phenomena as coherent.
Περιλαμβάνει τύπους πολιτισμικών, κοινωνικών, διανοητικών φαινομένων που χαρακτηρίζονται από συνοχή δημιουργώντας νοητές ενότητες. Η συνοχή αυτή συγκροτείται λόγω της παρουσίασης ενός τουλάχιστον ποιοτικού στοιχείου που εμφανίζουν σύνολα φαινόμενων χωροχρονικά οριοθετημένων. Η χωροχρονική οριοθέτηση αποτελεί μορφικό χαρακτηριστικό του θέματος «Εποχές», δεν αναφέρεται δηλαδή σε συγκεκριμένες πραγματώσεις του θέματος αυτού. Κατά συνέπεια, στο θέμα αυτό δεν περιλαμβάνονται τα στιγμιότυπα εποχώνόπως η Αναγέννηση ή η Ρωμαϊκή περίοδος, ή η περίοδος των βαλκανικών πολέμων κτλ., αλλά οι τύποι κατηγοριοποίησής τους, δηλαδή οι αφηρημένες έννοιες, βάσει των οποίων είναι δυνατός ο εν γένει προσδιορισμός της συνοχής στην εμφάνιση πολιτισμικών, κοινωνικών και διανοητικών φαινομένων.
Types of Epochs
This facet comprises types of physical substances that are constituents of material objects or are used in their construction, but whose individual substance is not a factor in the objects’ function (eg gold, water, bricks, etc.) The facet may include pure raw materials, processed or unprocessed, and also materials that have been modelled and are incorporated into objects. Their main attribute is that they cannot be individualized, that is, they cannot be distinct "units" with clear and distinct boundaries or roles in respect to other units of the same or different kind.
Το θέμα αυτό περιλαμβάνει υλικές υποστάσεις που αποτελούν συστατικά υλικών αντικειμένων ή που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή τους, χωρίς η ατομική τους υπόσταση να παίζει ρόλο στη λειτουργία του αντικειμένου (π.χ. χρυσός, νερό, τούβλα κ.ά.). Τα υλικά μπορεί να περιλαμβάνουν καθαρές πρώτες ύλες, επεξεργασμένες ή ανεπεξέργαστές, αλλά και υλικά που έχουν μορφοποιηθεί και ενσωματωθεί σε αντικείμενα. Χαρακτηριστικό γνώρισμα των υλικών είναι ότι δεν μπορούν να εξατομικευτούν, να αποτελέσουν δηλαδή διακριτές «μονάδες», με σαφή και διακριτά όρια ή ρόλο σε σχέση με άλλες μονάδες του ίδιου ή διαφορετικού είδους.
Diese Facette beinhaltet Typen physischer Substanzen, die Komponenten materieller Objekte sind oder zu dessen Herstellung genutzt werden, deren individuelle Substanz in Bezug auf die Funktion der Objekte (z. B. Gold, Wasser, Ziegel usw.) jedoch keine Rolle spielt. Die Facette kann Rohmaterialien, bearbeitete oder unbearbeitete Materialien, sowie modifizierte und zu Objekten inkorporierte Materialien beinhalten. Ihr Hauptmerkmal ist, dass sie nicht individualisiert werden können, d. h. sie bilden keine unabhängigen "Einheiten" mit klaren und deutlichen Grenzen oder Rollen in Bezug auf andere Einheiten der gleichen oder anderen Art.
Materialien
Υλικά
Materials
BBT maintenance WG
Matériaux
Cette facette désigne les types de substances physiques qui composent les objets matériels ou sont utilisées dans leur fabrication mais dont la substance individuelle n'est pas un facteur déterminant de la fonction de l'objet (par exemple, or, eau, brique etc.). La facette peut inclure les matières premières, transformées ou non, mais aussi les matériaux qui ont été façonnés et intégrés dans des objets. Leur attribut principal est qu'ils ne peuvent pas être individualisés c'est à dire qu'ils ne sont pas des unités aux frontières ou aux rôles clairs et distincts par rapport à des unités d'une nature identique ou différente.
Γεωπολιτικές Μονάδες
This facet comprises types of administrative divisions used by a state or other sovereign or political structure within the boundaries of its jurisdiction. Intrinsic features of these units include, among others, the extent of the area over which they are applied/exercised, the chronological extent during which they are in force, their governing bodies and the degree of autonomy they are granted in relation to managing and exploiting of their resources.
Diese Facette beinhaltet Typen von administrativen Einheiten, die von staatlichen oder anderen souveränen/unabhängigen oder politischen Körperschaften innerhalb der Grenzen ihrer Jurisdiktion genutzt werden. Wesentliche Eigenschaften dieser Einheiten sind u. a. ihre geographische Ausdehnung, ihre chronologische Ausdehnung, ihre Regierungsgremien und der Grad ihrer Autonomie, die ihnen in Bezug auf die Verwaltung ihrer Ressourcen zugesprochen sind.
Geopolitical Units
Geopolitische Einheiten
Unités Géopolitiques
Το θέμα αυτό περιλαμβάνει τύπους διοικητικών διαιρέσεων τους οποίους εφαρμόζει ένα κράτος ή άλλο κρατικό ή πολιτικό μόρφωμα στην επικράτεια δικαιοδοσίας του. Εγγενή χαρακτηριστικά των τύπων αυτών αποτελούν, μεταξύ άλλων, η εδαφική έκταση στην οποία υλοποιούνται/ ασκούνται, η χρονική διάρκεια που είναι σε ισχύ, οι φορείς άσκησης εξουσίας που έχουν στη διάθεσή τους και ο βαθμός αυτονομίας τους σε θέματα διοίκησης και εκμετάλλευσης των πόρων τους.
Cette facette désigne les types de divisions administratives utilisées par un État ou toute autre structure politique souveraine au sein de ses limites de juridiction. Les caractéristiques intrinsèques de ses unités incluent, entre autres, l'étendue de la zone sur laquelle elles sont appliquées/exercées, l'étendue chronologique pendant laquelle elles sont en vigueur, leurs corps gouvernants et le degré d'autonomie qui leur est attribué par rapport à la gestion et à l'exploitation de leurs ressources.
BBT maintenance WG
This facet comprises relations of whatever character (economic, religious, athletic, political, national etc.) that arise from the joint actions of at least two people. These relations should be based on the adoption of common beliefs, traditions, objectives and/or actions as well as showing organizational features.
BBT maintenance WG
Groups and Collectivities
Συλλογικότητες και Ομάδες
Το θέμα αυτό περιλαμβάνει σχέσεις οποιουδήποτε χαρακτήρα (οικονομικού, θρησκευτικού, αθλητικού, πολιτικού, εθνικού κτλ.) ως αποτέλεσμα κοινών ενεργειών δύο τουλάχιστον ατόμων. Οι σχέσεις αυτές θα πρέπει να στηρίζονται στην υιοθέτηση κοινών πεποιθήσεων ή/και στόχων ή/και δράσεων και να παρουσιάζουν οργανωτικά χαρακτηριστικά.
Gruppen und Vereinigungen
Cette facette désigne les relations de toute nature (économique, religieuse, sportives, politiques, nationale etc.) qui émanent de l’action conjuguée d’au moins deux personnes. Ces relations doivent être fondées sur l’adhésion à des croyances, traditions, objectifs et/ou actions communes et présenter également des caractéristiques organisationnelles.
Groupes et Collectivités
Unter dieser Facette werden Beziehungen jeglicher Art klassifiziert (ökonomisch, religiös, athletisch, politisch, national usw.), welche aus gemeinsamen Handlungen mindestens zweier Individuen entstehen. Diese Beziehungen sollten auf der Annahme gemeinsamer Glaubensgrundsätze, Traditionen, Objektive und/oder Handlungen wie auch organisatorischer Merkmale beruhen.